西廂記原文(西廂記原文全文)
本文目錄一覽:
王實甫西廂記原文
有情人終成眷屬出自王實甫的《西廂記》。原文:永老無別離,萬古常完聚,愿天下有情的都成了眷屬。譯文:(愿天下人都能夠)永遠不分離,萬世常團聚,愿天下有情的人都成為恩愛的夫妻。
《西廂記》.元代:王實甫 第一本 張君瑞鬧道場雜劇 楔子 (外扮老夫人上,開)老身姓鄭,夫主姓崔,官拜前朝相國,不幸因病告殂。 只生得個小姐,小字鶯鶯。年一十九歲,針指女工,詩詞書算,無不能者。
愁腸已斷無由醉,酒未到,先成淚殘燈明滅枕頭敧,諳盡孤眠滋味都來此事,眉間心上,無計相回避而后半句“點點滴滴,盡是離人淚”則是化用了quot曉來誰染楓林醉總是離人淚quot原文出自西廂記作者王實甫的西廂。
此一節(jié)君須記:若見了那異鄉(xiāng)花草,再休似此處棲遲。 (末云)再誰似小姐?小生又生此念。(旦唱) [一煞]青山隔送行,疏林不做美,淡煙暮靄相遮蔽。夕陽古道無人語,禾黍秋風聽馬嘶。
. 王實甫,名德信,大都人。(元·鐘嗣成《錄鬼簿》卷上)2.風月營密匝匝列旌旗,鶯花寨明颩颩排劍戟,翠紅鄉(xiāng)雄糾糾施智謀。作詞章風韻美,士林中等輩伏低。新雜劇、舊傳奇,《西廂記》天下奪魁。
碧云天,黃花地,西風緊,北雁南飛。曉來誰染霜林醉?總是離人淚。十二月過堯民歌為別情 自別后遙山隱隱,更那堪遠水粼粼,見楊柳飛綿滾滾,對桃花醉臉醺醺,透內閣香風陣陣,掩重門暮雨紛紛。

古典文言版《西廂記》原文
1、《西廂記》.元代:王實甫 第一本 張君瑞鬧道場雜劇 楔子 (外扮老夫人上,開)老身姓鄭,夫主姓崔,官拜前朝相國,不幸因病告殂。 只生得個小姐,小字鶯鶯。年一十九歲,針指女工,詩詞書算,無不能者。
2、. 王實甫,名德信,大都人。(元·鐘嗣成《錄鬼簿》卷上)2.風月營密匝匝列旌旗,鶯花寨明颩颩排劍戟,翠紅鄉(xiāng)雄糾糾施智謀。作詞章風韻美,士林中等輩伏低。新雜劇、舊傳奇,《西廂記》天下奪魁。
3、正是閑尋方丈高僧語,悶對西廂皓月吟。 【越調】【斗鵪鶉】玉宇無塵,銀河瀉影;月色橫空,花陰滿庭;羅袂生寒,芳心自警。側著耳朵兒聽,躡著腳步兒行,悄悄冥冥,潛潛等等。 【紫花兒序】等待那齊齊整整,裊裊婷婷,姐姐鶯鶯。
4、古典文言版《西廂記》原文是什么 《西廂記》.元代:王實甫 第一本 張君瑞鬧道場雜劇 楔子 (外扮老夫人上,開)老身姓鄭,夫主姓崔,官拜前朝相國,不幸因病告殂。 只生得個小姐,小字鶯鶯。
5、原文選自,清朝金圣嘆《讀第六才子書西廂記法》:仆幼年曾聞人說一笑話云:昔一人苦貧特甚,而生平虔奉呂祖。感其至心,忽降其家,見其赤貧,不勝憫之。
6、西廂記 《西廂記》故事,最早起源于唐代元稹的傳奇小說《鶯鶯傳》,敘述書生張珙與同時寓居在普救寺的已故相國之女崔鶯鶯相愛,在婢女紅娘的幫助下,兩人在西廂約會,鶯鶯終于以身相許。
西廂記長亭送別原文翻譯
1、原文 (夫人、長老上場,說)今天送張生進京趕考,在這十里長亭,準備了送別酒宴;我和長老先行動身來到了長亭,只是還沒見張生和小姐到來。
2、合歡未已,離愁相繼。想著俺前暮私情,昨夜成親,今日別離。我諗知這幾日相思滋味,卻原來比別離情更增十倍。
3、[滾繡球]恨相見得遲,怨歸去得疾。柳絲長玉驄難系,恨不倩疏林掛住斜暉。馬兒迍迍的行,車兒快快的隨,卻告了相思回避,破題兒又早別離。
4、長亭送別原文及翻譯如下: 原文:(夫人、長老上,云)今日送張生赴京,十里長亭,安排下筵席。我和長老先行,不見張生、小姐來到。
5、(夫人、長老上場,說)今天送張生進京趕考,在這十里長亭,準備了送別酒宴;我和長老先行動身來到了長亭,只是還沒見張生和小姐到來。
6、《長亭送別》這一折又尤其突出。 旦:女角。 末:男角。 潔:和尚的別稱。課文指長老。長亭:古代道路上每隔十里設一長亭,五里一短亭,供旅行休息用,常常是餞別的場所。
西廂記高中文言文
1、《西廂記》.元代:王實甫 第一本 張君瑞鬧道場雜劇 楔子 (外扮老夫人上,開)老身姓鄭,夫主姓崔,官拜前朝相國,不幸因病告殂。 只生得個小姐,小字鶯鶯。年一十九歲,針指女工,詩詞書算,無不能者。
2、. 王實甫,名德信,大都人。(元·鐘嗣成《錄鬼簿》卷上)2.風月營密匝匝列旌旗,鶯花寨明颩颩排劍戟,翠紅鄉(xiāng)雄糾糾施智謀。作詞章風韻美,士林中等輩伏低。新雜劇、舊傳奇,《西廂記》天下奪魁。
3、此寺是則天皇后蓋造的,后呆崩損,又是崔相國重修的,觀今崔第夫人領著家眷扶柩回博陵,因路阻暫寓本寺西廂之下,待路通回博陵遷葬。夫人處事溫儉,治家有方,是是非非,人莫敢犯。
4、關漢卿的《竇娥冤》(節(jié)選)王實甫的《西廂記》(節(jié)選)湯顯祖的《牡丹亭》(節(jié)選) 袁宏道的《虎丘記》歸有光的《項脊軒志》姚鼐的《登泰山記》龔自珍的《病梅館記》 我是中文系師范生,您和我以后有可能是同行呢。
5、蘇教高中語文必背文言文 既然那你是高中生,你們老師不可能不給你們布置背誦任務吧。
西廂記長亭送別原文及翻譯
原文:(夫人、長老上場,說)今天送張生進京趕考,在這十里長亭,準備了送別酒宴;我和長老先行動身來到了長亭,只是還沒見張生和小姐到來。
[滾繡球]恨相見得遲,怨歸去得疾。柳絲長玉驄難系,恨不倩疏林掛住斜暉。馬兒迍迍的行,車兒快快的隨,卻告了相思回避,破題兒又早別離。
《長亭送別》表現(xiàn)崔鶯鶯和張君瑞的離愁別恨,反映“悲歡聚散一杯酒,南北東西萬里程”的送別主題,情節(jié)并不復雜。整折戲崔鶯鶯主唱,由三個場面構成:長亭路上、筵席之中、分手之時。
譯文: (夫人、長老上場,說)今天送張生進京趕考,在這十里長亭,準備了送別酒宴;我和長老先行動身來到了長亭,只是還沒見張生和小姐到來。
(夫人、長老上場,說)今天送張生進京趕考,在這十里長亭,準備了送別酒宴;我和長老先行動身來到了長亭,只是還沒見張生和小姐到來。
《西廂記》中“長亭送別”的原文及翻譯分別是什么?
1、恨相見得遲,怨歸去得疾。柳絲長玉驄難系,恨不倩疏林掛住斜暉。馬兒__的行,車兒快快的隨,卻告了相思回避,破題兒又早別離。聽得道一聲“去也”,松了金釧;遙望見十里長亭,減了玉肌。
2、原文 (夫人、長老上場,說)今天送張生進京趕考,在這十里長亭,準備了送別酒宴;我和長老先行動身來到了長亭,只是還沒見張生和小姐到來。
3、馬兒迍迍的行,車兒快快的隨,卻告了相思回避,破題兒又早別離。
4、(長老下場)(鶯蔦唱) 【四邊靜】一會兒送別的筵席已經結束,我的車往東,張生的馬兒向西,兩情依依難別離,夕陽的余輝照在綠色的山崗上。不知他今晚住在哪里?即使在夢中也難尋覓。
5、青山隔送行,疏林不做美,淡煙暮靄相遮蔽。夕陽古道無人語,禾黍秋風聽馬嘶。我為什么懶上車兒內,來時甚急,去后何遲?翻譯:青山阻隔我送行,疏林擋住我目光,淡淡炊煙和那傍晚的霧氣相互掩映。
發(fā)表評論

暫時沒有評論,來搶沙發(fā)吧~