嘗趨百里外,從鄉之先達執經叩問翻譯 嘗趨百里外,從鄉之先達執經叩問如何翻譯
嘗趨百里外,從鄉之先達執經叩問翻譯 嘗趨百里外,從鄉之先達執經叩問如何翻譯

“嘗趨百里外,從鄉之先達執經叩問”翻譯:曾去百里之外,手拿著經書向同鄉前輩求教。出自宋濂的《送東陽馬生序》。宋濂,元末明初著名政治家、文學家、史學家、思想家,與高啟、劉基并稱為“明初詩文三大家”,又與章溢、劉基、葉琛并稱為“浙東四先生”

原文節選
余幼時即嗜學。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道,又患無碩師、名人與游,嘗趨百里外,從鄉之先達執經叩問。
先達德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復;俟其欣悅,則又請焉。

譯文
我年幼時就愛學習。因為家中貧窮,?法得到書來看,常向藏書的?家求借,親?抄錄,約定?期送還。天?酷寒時,硯池中的?凍成了堅冰,?指不能屈伸,我仍不放松抄書。抄寫完后,趕快送還?家,不敢稍稍超過約定的期限。因此?們?多肯將書借給我,我因?能夠看各種各樣的書。已經成年之后,更加仰慕圣賢的學說,?苦于不能與學識淵博的?師和名?交往,曾快步?到百?之外,?拿著經書向同鄉前輩求教。

前輩德?望重,門?學?擠滿了他的房間,他的?辭和態度從未稍有委婉。我站著陪侍在他左右,提出疑難,詢問道理,低?側?向他請教;有時遭到他的訓斥,表情更為恭敬,禮序更為周到,不敢答復?句話;等到他?興時,就?向他請教。
發表評論




暫時沒有評論,來搶沙發吧~