石壕吏原文及翻譯(石壕吏原文及翻譯朗誦)
39
2023-12-05
石壕吏的譯文如下:傍晚投宿石壕村,有差役在晚上來抓人。老頭越過墻逃跑,老婦出門去察看。差役吼叫多么兇狠,老婦人啼哭多么痛苦!我聽到老婦人走上前去對(duì)差役說話:三個(gè)兒子應(yīng)征防守鄴城。
《石壕吏》譯文 傍晚投宿于石壕村,在夜里有官吏來捉人。老翁翻墻逃走,老婦走出去應(yīng)對(duì)。官吏喊叫的聲音是那樣兇,老婦啼哭的情形是那樣凄苦。我聽到老婦上前說:“我三個(gè)兒子都服役去參加圍困鄴城之戰(zhàn)。
《石壕吏》譯文:(作者我)傍晚投宿石壕村,有差役夜里來強(qiáng)征兵。老翁越墻逃走,老婦出門查看。差役吼得是多么兇狠啊!老婦人是啼哭得多么可憐啊!(作者我)聽到老婦上前說:“我的三個(gè)兒子去鄴城服役。
譯文:石壕深處守孤島,困客難以到達(dá)這里。空堂上百尺高,廢井維千尺深。松柏受寒風(fēng)吹,麋鹿們靜靜地踟躕。誰(shuí)說草木都靜了下來,我的心卻在緊繃著琴弦。
室中更無人,惟有乳下孫。有孫母未去,出入無完裙。老嫗力雖衰,請(qǐng)從吏夜歸。急應(yīng)河陽(yáng)役,猶得備晨炊。夜久語(yǔ)聲絕,如聞泣幽咽。天明登前途,獨(dú)與老翁別。譯文 日暮時(shí)投宿石壕村,夜里有差役來強(qiáng)征兵。
天明登前途,獨(dú)與老翁別。石壕吏翻譯 傍晚投宿石壕村,有差役在晚上來抓人。老頭越過墻逃跑,老婦出門去察看。差役吼叫多么兇狠,老婦人啼哭多么痛苦!我聽到老婦人走上前去對(duì)差役說話:三個(gè)兒子應(yīng)征防守鄴城。
下面是我整理的《石壕吏》原文及譯文,希望對(duì)大家有幫助!石壕吏 唐代:杜甫 暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墻走,老婦出門看。吏呼一何怒,婦啼一何苦。聽婦前致詞,三男鄴城戍。一男附書至,二男新戰(zhàn)死。
石壕吏原文翻譯及注釋如下:《石壕吏》是唐代大詩(shī)人杜甫創(chuàng)作的一首詩(shī),為“三吏三別”之一。這首詩(shī)通過作者親眼所見的石壕吏乘夜捉人的故事。《石壕吏》譯文 (作者我)傍晚投宿石壕村,有差役夜里來強(qiáng)征兵。
《石壕吏》是唐代大詩(shī)人杜甫的詩(shī)作,《石壕吏》翻譯及原文如下:原文:暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墻走,老婦出門看。吏呼一何怒,婦啼一何苦。聽婦前致詞,三男鄴城戍。一男附書至,二男新戰(zhàn)死。
唐代:杜甫 暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墻走,老婦出門看。吏呼一何怒,婦啼一何苦。聽婦前致詞,三男鄴城戍。一男附書至,二男新戰(zhàn)死。存者且偷生,死者長(zhǎng)已矣。室中更無人,惟有乳下孫。
天明登前途,獨(dú)與老翁別。石壕吏翻譯 傍晚投宿石壕村,有差役在晚上來抓人。老頭越過墻逃跑,老婦出門去察看。差役吼叫多么兇狠,老婦人啼哭多么痛苦!我聽到老婦人走上前去對(duì)差役說話:三個(gè)兒子應(yīng)征防守鄴城。
石壕吏原文翻譯及注釋如下:《石壕吏》是唐代大詩(shī)人杜甫創(chuàng)作的一首詩(shī),為“三吏三別”之一。這首詩(shī)通過作者親眼所見的石壕吏乘夜捉人的故事。《石壕吏》譯文 (作者我)傍晚投宿石壕村,有差役夜里來強(qiáng)征兵。
夜久語(yǔ)聲絕,如聞泣幽咽。天明登前途,獨(dú)與老翁別。石壕吏翻譯 傍晚投宿石壕村,有差役夜里來強(qiáng)征兵。老翁越墻逃走,老婦出門查看。
唐代杜甫的《石壕吏》原文及注釋如下:原文:暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墻走,老婦出門看。吏呼一何怒!婦啼一何苦!聽婦前致詞:三男鄴城戍。一男附書至,二男新戰(zhàn)死。

原文:暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墻走,老婦出門看。吏呼一何怒!婦啼一何苦!聽婦前致詞:三男鄴城戍。一男附書至,二男新戰(zhàn)死。存者且偷生,死者長(zhǎng)已矣!室中更無人,惟有乳下孫。
暮投1石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墻走,老婦出門看。吏呼一何怒!婦啼一何苦!聽婦前致詞:「三男鄴城戍。一男附書至2,二男新戰(zhàn)死。存者且偷生,死者長(zhǎng)已矣!室中更無人,惟有乳下孫3。
天明登前途,獨(dú)與老翁別。《石壕吏》注釋 暮:在傍晚。投:投宿。吏:官吏,低級(jí)官員,這里指抓壯丁的差役。夜:時(shí)間名詞作狀語(yǔ),在夜里。逾(yú):越過;翻過。走:跑,這里指逃跑。
1、翻譯:傍晚投宿石壕村,有差役夜里來強(qiáng)征兵。老翁越墻逃走,老婦出門查看。差役吼得是多么兇狠啊!老婦人是啼哭得多么可憐啊!聽到老婦上前說:我的三個(gè)兒子去鄴城服役。其中一個(gè)兒子捎信回來,說兩個(gè)兒子剛剛戰(zhàn)死了。
2、夜深了,說話的聲音逐漸消失,隱隱約約聽到低微斷續(xù)的哭泣聲。天亮后我繼續(xù)趕路,只能與返回家中的那個(gè)老翁告別。注釋 (1)暮:傍晚。投:投宿。石壕村:現(xiàn)名干壕村,在今河南陜縣東七十里。
3、《石壕吏》作品譯文 (作者我)傍晚投宿石壕村,有差役夜里來強(qiáng)征兵。老翁越墻逃走,老婦走出來應(yīng)付差役。差役吼得是多么兇狠啊!老婦人是啼哭得多么可憐啊!(作者我)聽到老婦上前說:“我的三個(gè)兒子去鄴城服役。
4、文言文《石壕吏》原文及翻譯 篇1 石壕吏 唐代:杜甫 暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墻走,老婦出門看。吏呼一何怒,婦啼一何苦。聽婦前致詞,三男鄴城戍。一男附書至,二男新戰(zhàn)死。存者且偷生,死者長(zhǎng)已矣。
發(fā)表評(píng)論
暫時(shí)沒有評(píng)論,來?yè)屔嘲l(fā)吧~