記承天寺夜游原文及翻譯(記承天寺夜游原文及翻譯注釋)
本文目錄一覽:
《記承天寺夜游》的翻譯
1、何夜無月,何處無松柏,但少閑人如吾兩人者耳。元豐六年十月十二日,晚上。解開衣服想睡覺時,月光從窗口射進來,我愉快地起來行走。想到?jīng)]有可與自己一起游樂的人,于是到承天寺,找張懷民。張懷民也沒有睡覺,我們在庭院中散步。

2、譯文 元豐六年十月十二日夜晚,我正準備脫衣入睡,恰好看到這時月光從門戶照進來,于是高興地起身出門。考慮到?jīng)]有和我一起游樂的人,就到承天寺尋找張懷民。張懷民也還沒有入睡,就一同在庭院里散步。月光照在庭院里像積滿的清水一樣澄澈透明。水中水藻、水草縱橫交錯,原來是院中竹子和柏樹的影子。
3、【譯文】元豐六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不譯),(我)脫下衣服準備睡覺時,恰好看見月光照在門上,(于是我就)高興地起床出門散步。想到?jīng)]有和我一起游樂的人,于是(我)前往承天寺尋找張懷民。懷民也沒有睡,我們便一同在庭院中散步。
4、譯文:元豐六年十月十二日,我解開衣服打算睡覺時,月光照進門里,我高興地做到戶外。想到?jīng)]有可與自己一起游樂的人,于是到承天寺去找張懷民。張懷民也沒有睡覺,我們一起在庭院中散步。月光照在院子里,像水一樣空明澄澈,竹子和柏樹的影子就像水中交錯的藻荇。
5、譯文:元豐六年十月十二日,我解開衣服打算睡覺時,月光照進門里,我高興地坐到門外。想到?jīng)]有可與自己一起游樂的人,于是到承天寺去找張懷民。張懷民也沒有睡覺,我們一起在庭院中散步。月光照在院子里,像水一樣空明澄澈,竹子和柏樹的影子就像水中交錯的藻荇。
6、譯文:元豐六年(不可解釋為1083年)十月十二日夜里,(我)解開衣服準備睡覺,皎潔的月光照進了窗戶(門戶),(我)高興地起來走動。(我)想到?jīng)]有可以交談取樂的人,于是到承天寺尋找我的好友,張懷民。(張)懷民也沒有睡覺,我們便一起在院子里漫步。
記承天寺夜游翻譯及原文
元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步于中庭。庭下如積水空明,水中藻、荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。
⒇耳:語氣詞,相當于“而已”,意思是“罷了”。翻譯 元豐六年十月十二日夜晚,(我)剛脫下衣服準備睡覺,這時月光從門射入,(于是我就)高興地起床出門散步。想到?jīng)]有可以共同取樂的人,(我)于是前往承天寺尋找張懷民。懷民也還沒有睡覺,我們便一同在庭院中散步。
元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺,尋張懷民,懷民未寢,相與步中庭。庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無月,何處無松柏,但少閑人如吾兩人者耳。
譯文:元豐六年十月十二日,晚上。解開衣服想睡覺時,月光從窗口射進來,我愉快地起來行走。想到?jīng)]有可與自己一起游樂的人,于是到承天寺,找張懷民。張懷民也沒有睡覺,我們在庭院中散步。庭院中的月光宛如一泓積水那樣清澈透明,水中藻、荇縱橫交叉,都是綠竹和翠柏的影子。
記承天寺夜游原文及注釋翻譯如下:原文:元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步于中庭。庭下如積水空明,水中藻、荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。
記承天寺夜游原文及翻譯
1、元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步于中庭。庭下如積水空明,水中藻、荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。
2、⒇耳:語氣詞,相當于“而已”,意思是“罷了”。翻譯 元豐六年十月十二日夜晚,(我)剛脫下衣服準備睡覺,這時月光從門射入,(于是我就)高興地起床出門散步。想到?jīng)]有可以共同取樂的人,(我)于是前往承天寺尋找張懷民。懷民也還沒有睡覺,我們便一同在庭院中散步。
3、記承天寺夜游全文閱讀:元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺,尋張懷民,懷民未寢,相與步中庭。庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無月,何處無松柏,但少閑人如吾兩人者耳。
發(fā)表評論

暫時沒有評論,來搶沙發(fā)吧~