西江月蘇軾(西江月蘇軾表達了什么情感)
本文目錄一覽:
《西江月·頃在黃州》(蘇軾)全文翻譯鑒賞
西江月·頃在黃州翻譯及注釋 翻譯 月光照在波光粼粼的河面上,天空中有幾絲淡淡的云彩。白色的馬兒此時尚氣宇昂揚,我卻不勝酒力,在河邊下馬,等不及解下馬鞍,就想倒在這芳草中睡一覺。這小河中的清風明月多么可愛,馬兒啊可千萬不要踏碎那水中的月亮。

西江月·頃在黃州 蘇軾 系列:宋詞三百首 西江月·頃在黃州 頃在黃州,春夜行蘄水中,過酒家飲。酒醉,乘月至一溪橋上,解鞍曲肱,醉臥少休。及覺已曉,亂山攢擁,流水鏘然,疑非塵世也。書此數語橋柱上。 照野彌彌淺浪,橫空隱隱層霄。障泥未解玉驄驕,我欲醉眠芳草。
西江月頃在黃州原文及翻譯如下:原文 頃在黃州,春夜行蘄水中,過酒家飲。酒醉,乘月至一溪橋上,解鞍曲肱,醉臥少休。及覺已曉,亂山攢擁,流水鏘然,疑非塵世也。書此數語橋柱上。照野彌彌淺浪,橫空隱隱層霄。障泥未解玉驄驕,我欲醉眠芳草。可惜一溪風月,莫教踏碎瓊瑤。
由于明月當空,所以才能看見清溪在遼闊的曠野流過。先說“照野”,突出地點明了月色之佳。用“彌彌”來形容“淺浪”,就把春水漲滿、溪流汩汨的景象表現出來了。“橫空”,寫出了天宇之廣。說云層隱隱約約在若有若無之間,更映襯了月色的皎潔。此兩句暗寫月光。
【翻譯】:月色照耀下春水漲滿、溪流汩汨;天空中云層隱隱約約若有若無。馬鞍韉尚未解下,馬兒活躍的時候,我就想在這芳草之上醉臥入眠。這一條溪水中的美麗風景,千萬別被馬兒踏碎了這皎潔的月色。解下馬鞍作枕,倚靠著它斜臥綠楊橋上,(醒來的時候聽見)杜鵑黎明的一聲啼叫。
蘇軾的西江月全詩
1、【原文】《西江月》北宋·蘇軾 頃在黃州,春夜行蘄水(1)中,過酒家飲,酒醉,乘月行至溪橋上,解鞍,曲肱醉臥少休。及覺已曉,亂山攢擁流水鏘然,疑非塵世也書此語橋柱上。照野彌彌淺浪,橫空隱隱層霄。障泥未解玉驄驕,我欲醉眠芳草。可惜一溪風月,莫教踏破瓊瑤。
2、蘇軾的西江月全詩如下:世事一場大夢,人生幾度秋涼。夜來風葉已鳴廊。看取眉頭鬢上。酒賤常愁客少,月明多被云妨。中秋誰與共孤光。把盞凄然北望。《西江月·照野彌彌淺浪》賞析:《西江月·照野彌彌淺浪》是宋代文學家蘇軾的詞作。上片寫詞人路上的見聞和醉態,下片言詞人對美好景物的憐惜之情。
3、《西江月·世事一場大夢》蘇軾詞作鑒賞 【原文】西江月⑴ 世事一場大夢⑵,人生幾度新涼⑶?夜來風葉已鳴廊⑷,看取眉頭鬢上⑸。酒賤常愁客少⑹,月明多被云妨⑺。中秋誰與共孤光⑻,把盞凄然北望⑼。【注釋】⑴西江月:原為唐教坊曲,后用作詞調。《樂章集》《張子野詞》并入“中呂宮”。
4、西江月·頃在黃州原文: 頃在黃州,春夜行蘄水中,過酒家飲,酒醉,乘月至一溪橋上,解鞍,由肱醉臥少休。及覺已曉,亂山攢擁,流水鏘然,疑非塵世也。書此語橋柱上。(由肱 一作:曲肱)照野彌彌淺浪,橫空隱隱層霄。障泥未解玉驄驕,我欲醉眠芳草。可惜一溪風月,莫教踏碎瓊瑤。
5、玉骨那愁瘴霧,冰姿自有仙風。海仙時遣探芳叢。倒掛綠毛么鳳。素面翻嫌粉涴,洗妝不褪唇紅。高情已逐曉云空,不與梨花同夢。
蘇軾的西江月送別全詩
1、蘇軾的《西江月送別》全詩如下:昨夜扁舟京口,今朝馬首長安。舊官何物與新官。只有湖山公案。此景百年幾見,為君飽去甘酸。傅虞琴靜得君彈。不會琴中幽怨。這首詩是蘇軾在為一位朋友送別時所作,表達了他的離別之情和對人生的感慨。
2、——宋代·蘇軾《西江月·送別》 西江月·送別 昨夜扁舟京口,今朝馬首長安。舊官何物與新官。只有湖山公案。 此景百年幾變,個中下語千難。使君才氣卷波瀾。與把新詩判斷。 仕途無奈 譯文及注釋 譯文 昨夜您的小船離開京口,今晨我的馬頭遙望長安。
3、西江月送別是宋朝蘇軾的詩作。全文如下:昨夜扁舟京口,今朝馬首長安。舊官何物與新官。只有湖山公案。此景百年幾變,個中下語千難。使君才氣卷波瀾。與把新詩判斷。全詞表現了詞人對自己奔波在仕宦之途中的無可奈何心境,用意深微,渾然妥貼,章法平中有奇,虛實柜生,宛曲味永。
4、我知道他是尊重我,讓我跟著自己的心走,既然選擇了遠方,便只顧風雨兼程,這條路怎么著都得走下去,或早或晚而已。試錯的過程也便是成長的印記。出處:《西江月·送別》。
蘇軾西江月世事一場大夢原文鑒賞賞析和解讀
上片的起句便是一個沉重低緩的悲涼之音。“世事一場大夢,人生幾度新涼”,感嘆人生的虛幻與短促,發端便以悲劇氣氛籠罩全詞。以夢喻世事,不僅包含了因“烏臺詩案”被系御史獄,以及在獄中備受凌辱等不堪回首的辛酸史,還概括了過去種種努力奮斗終隨流光歸于破滅的恨事。
出自北宋蘇軾《西江月·世事一場大夢》,原文為:世事一場大夢,人生幾度新涼?夜來風葉已鳴廊,看取眉頭鬢上。酒賤常愁客少,月明多被云妨。中秋誰與共孤光,把盞凄然北望。
西江月全詩解釋如下:世上萬事恍如一場大夢,人生經歷了幾度新涼的秋天?到了晚上,風吹動樹葉的聲音響徹回廊,看看自己,愁思爬上了眉頭,鬢邊生出了白發。酒并非好酒,經常因為客少而發愁,月亮雖明,卻多被云層遮住。在這中秋之夜,誰能夠和我共同欣賞這美妙的月光?我只能拿起酒杯,凄然望著北方。
世事一場大夢,人生幾度秋涼?夜來風葉已鳴廊。看取眉頭鬢上。酒賤常愁客少,月明多被云妨。中秋誰與共孤光。把盞凄然北望。譯文 世上萬事恍如一場大夢,人生經歷了幾度新涼的秋天?到了晚上,風吹動樹葉發出的聲音,響徹回廊里,看看自己,眉頭鬢上又多了幾根銀絲。
《西江月·世事一場大夢》是宋代文學家蘇軾的詞作。此詞反映了作者謫居后的苦悶心情,詞調較為低沉、哀惋,充滿了人生空幻的深沉喟嘆。
《西江月·世事一場大夢》世事一場大夢,人生幾度秋涼?夜來風葉已鳴廊,看取眉頭鬢上。酒賤常愁客少,月明多被云妨。中秋誰與共孤光,把盞凄然北望。作品賞析 世間萬事猶如一場幻夢,人的一生能經歷幾個悲涼的秋天?寂寞蕭瑟的夜里,秋風吹打著樹葉,在空曠的長廊里發出凄涼的回響。
蘇軾《西江月(詠梅)》原文及翻譯賞析
1、不與梨花同夢。——宋代·蘇軾《西江月·梅花》 高情已逐曉云空。不與梨花同夢。 玉骨那愁瘴霧,冰姿自有仙風。海仙時遣探芳叢。倒掛綠毛幺鳳。(么 同:么) 素面翻嫌粉涴,洗妝不褪唇紅。 高情已逐曉云空。不與梨花同夢。
2、【翻譯】馬追趕,香微吹,路遙遠,沙籠罩,月淡照,炊煙斜。渡水清徹映照著美艷的梅花。倒垂著的綠枝,深寒的鳳棲在上頭。鳳棲在寒枝上與綠樹相映。鮮艷梅花映照著透徹的清波。渡口斜煙,蒙著淡月,托著籠沙。遠遠的道上,微微的香氣,追趕著馬兒。
3、西江月·梅花 宋代:蘇軾 玉骨那愁瘴霧,冰姿自有仙風。海仙時遣探芳叢。倒掛綠毛么鳳。素面翻嫌粉涴,洗妝不褪唇紅。高情已逐曉云空。不與梨花同夢。譯文玉潔冰清的風骨是自然的,哪里會去理會那些瘴霧,它自有一種仙人的風度。海上之仙人時不時派遣來探視芬芳的花叢,那倒掛著綠羽裝點的鳳兒。
4、這一首悼亡詞是借詠梅來抒發自己的哀傷之情的,寫的是梅花,而且是惠州特產的梅花,卻能很自然地綰合到朝云身上來。上闋的前兩句,贊賞惠州梅花的不畏瘴霧,實質上則是懷念朝云對自己的深情。下闋的前兩句,結合蘇軾《殢人嬌·贈朝云》一詞看,明顯也是寫朝云。
5、西江月·詠梅 [宋代] 蘇軾 馬趁香微路遠,沙籠月淡煙斜。渡波清徹映妍華。倒綠枝寒鳳掛。 掛鳳寒枝綠倒,華妍映徹清波。渡斜煙淡月籠沙。遠路微香趁馬。梅花 譯文及注釋 譯文 馬追趕,香微吹,路遙遠,沙籠罩,月淡照,炊煙斜。渡水清徹映照著美艷的梅花。
6、《西江月梅花》宋代:蘇軾 玉骨那愁瘴霧,冰姿自有仙風。海仙時遣探芳叢。倒掛綠毛么鳳。(么 同:幺)素面翻嫌粉涴,洗妝不褪唇紅。高情已逐曉云空。不與梨花同夢。《西江月梅花》譯文 梅花生長在瘴癘之鄉,卻不怕瘴氣的侵襲,是因這它有冰雪般的肌體、神仙般的風致。
發表評論

暫時沒有評論,來搶沙發吧~