關(guān)雎原文及翻譯(關(guān)雎原文及翻譯白話文)
本文目錄一覽:
毛詩大序原文及翻譯
1、原文及翻譯如下:《關(guān)雎》,后妃之德也,“風”之始也[1],所以風天下而正夫婦也,故用之鄉(xiāng)人焉,用之邦國焉。“風”,風也,教也。風以動之,教以化之。詩者,志之所之也。在心為志,發(fā)言為詩。
2、【譯文】詩,是人的情感意志的一種表現(xiàn)形式,涵蓄在心里則為情感意志,用語言把它表現(xiàn)出來就是詩。
3、毛詩序原文及釋義如下:原文:《關(guān)雎》,后妃之德也,風之始也,所以風天下而正夫婦也。故用之鄉(xiāng)人焉,用之邦國焉。風,風也,教也,風以動之,教以化之。
4、《毛詩大序》譯文 《關(guān)雎》,是講后妃美德的詩,是《詩經(jīng)》十五國風的起始,是用它來教化天下而矯正夫婦之道的。所以可以用以教化鄉(xiāng)村百姓,也可以用以教化諸侯邦國。風,就是諷喻,就是教化;用諷喻來感動、教化人們。
關(guān)雎原文及翻譯注釋
1、《關(guān)雎》原文 關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。 窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之。 窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。 悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。參差荇菜,左右采之。 窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼之。
2、關(guān)雎譯文 關(guān)關(guān)和鳴的雎鳩,相伴在河中的小洲。那美麗賢淑的女子,是君子的好配偶。參差不齊的荇菜,從左到右去撈它。那美麗賢淑的女子,醒來睡去都想追求她。追求卻沒法得到,白天黑夜便總思念她。
3、關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲?!吨苣稀りP(guān)雎》翻譯:關(guān)關(guān)和鳴的雎鳩,棲息在河中的小洲。賢良美好的女子,是君子好的配偶。參差不齊的荇菜,在船的左右兩邊摘取。賢良美好的女子,日日夜夜都想追求她。
4、《關(guān)雎》現(xiàn)代文全文翻譯: 雎鳩關(guān)關(guān)相對唱,雙棲黃河小島上。 文靜秀麗好姑娘,真是我的好對象。 長短不齊鮮荇菜,順著水流左右采。 文靜秀麗好姑娘,白天想她夢里愛。 追求姑娘未如愿,醒來夢里意常牽。
5、詩經(jīng)兩首翻譯及原文 《關(guān)雎》:關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。 窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之。 窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。 悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

八下詩經(jīng)二首原文及翻譯
八下詩經(jīng)二首原文及翻譯如下:《關(guān)雎》原文 關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
《關(guān)雎》:關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼之。
詩經(jīng)二首靜女原文及翻譯如下:原文:靜女其姝,俟我于城隅。愛而不見,搔首踟躕。靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。
發(fā)表評論

暫時沒有評論,來搶沙發(fā)吧~