木蘭辭原文及翻譯(木蘭辭原文及翻譯朗誦拼音)
本文目錄一覽:
- 1、木蘭辭原文翻譯及注釋賞析
- 2、《木蘭辭》翻譯
- 3、木蘭辭的翻譯及解釋
木蘭辭原文翻譯及注釋賞析
男子可為之事女子未必不可為,余觀夫木蘭從軍之事,因益信。譯文 木蘭是古時候的一名民間女子。從小練習騎馬,隨著年齡的增長技術不斷精深,正碰到皇帝招兵,她的父親的名字也在名冊上,和同村的許多年輕人都在此次出征中。
回來朝見天子,天子坐在朝堂。木蘭被記了很大的功,賞賜了很多財務。可汗問木蘭想要什么,木蘭不愿做尚書省的官,希望騎上千里馬,送木蘭回到故鄉。爹娘聽說女兒回來了,互相扶持著去外城迎接。
將軍百戰死,壯士十年歸。翻譯 嘆息聲一聲連著一聲,木蘭姑娘當門在織布。織機停下來機杼不再作響,只聽見姑娘在嘆息。問問姑娘你這樣嘆息是在思念什么呢?(木蘭回答道)姑娘我并沒有思念什么。
下面是由我為大家整理的“木蘭辭原文翻譯及注釋賞析”,僅供參考,歡迎大家閱讀。 木蘭辭原文 唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,唯聞女嘆息。 問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。

《木蘭辭》翻譯
1、勝利歸來朝見天子,天子高坐在明堂之上。授予木蘭極高的軍功爵位,又給她以千百計的金錢賜賞。可汗問她還有什么要求?木蘭不愿在朝做那顯赫的尚書郎,只愿借給一匹日行千里的駿馬,送我返回我那可愛的故鄉。
2、譯文 木蘭是古時候的一位民間女子。從小練習騎馬,隨著年齡的增長技術不斷精深。時值可汗點兵,她的父親也在名冊上,和同村的許多年輕人都在此次出征中。她的父親因年老多病而不能勝任。
3、木蘭說她什么也沒有想,什么也沒有思念。昨天夜里看見軍中的文告,可汗大規模的征兵,征兵的名冊有很多卷,每卷都有父親的名字,父親沒有大兒子,木蘭也沒有哥哥,木蘭愿意為此去買鞍馬,從此代替父親出征。
木蘭辭的翻譯及解釋
1、唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。問女何所思?問女何所憶?女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵。軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。
2、木蘭說她什么也沒有想,什么也沒有思念。昨天夜里看見軍中的文告,可汗大規模的征兵,征兵的名冊有很多卷,每卷都有父親的名字,父親沒有大兒子,木蘭也沒有哥哥,木蘭愿意為此去買鞍馬,從此代替父親出征。
3、譯文 父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回來了,對著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀殺豬宰羊。開我東閣、西閣的門,坐在我的床上。
4、《木蘭辭》原文翻譯及注釋如下:原文:唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,唯聞女嘆息。問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。
5、譯文 木蘭是古時候的一位民間女子。從小練習騎馬,隨著年齡的增長技術不斷精深。時值可汗點兵,她的父親也在名冊上,和同村的許多年輕人都在此次出征中。她的父親因年老多病而不能勝任。
6、旦辭黃河去,暮至黑山頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎,鳴啾啾。萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。譯文 在集市各處購買馬具。
發表評論

暫時沒有評論,來搶沙發吧~