望岳原文(杜甫望岳原文)
本文目錄一覽:
- 1、望岳古詩的全文
- 2、杜甫《望岳》原文及翻譯
- 3、杜甫寫的《望岳》
望岳古詩的全文
全文:岱宗夫如何?齊魯青未了。造化鐘神秀,陰陽割昏曉。蕩胸生曾云,決眥入歸鳥。會(huì)當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小?!锻馈肥翘拼娙硕鸥?chuàng)作的五言古詩。
《望岳》是唐代詩人杜甫的作品。全詩如下:岱宗夫如何?齊魯青未了。造化鐘神秀,陰陽割昏曉。蕩胸生層云,決眥入歸鳥。會(huì)當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小。全詩翻譯:岳泰山,美景如何?走出齊魯,山色仍然歷歷在目。
望岳 朝代:唐代 作者:杜甫 原文:岱宗夫如何?齊魯青未了。造化鐘神秀,陰陽割昏曉。蕩胸生曾云,決眥入歸鳥。( 曾 通:層)會(huì)當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小。譯文 巍峨的泰山,到底如何雄偉?走出齊魯,依然可見那青青的峰頂。

杜甫《望岳》原文及翻譯
1、蕩胸生曾云,決眥入歸鳥。會(huì)當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小。譯文:泰山?。∧愕姆鍘n是如何峻峭壯觀的呢?山青色的山腳還沒有看完。大自然的鐘聲響起,神奇的天地被分割成昏暗和明亮。
2、蕩胸生曾云,決眥入歸鳥。會(huì)當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小。《望岳》的翻譯:巍峨的泰山,到底如何雄偉?走出齊魯,依然可見那青青的峰頂。神奇自然匯聚了千種美景,山南山北分隔出清晨和黃昏。
3、【譯文】 泰山是多么雄偉啊,青翠的山色一眼望不到邊際。大自然在這里聚集了所有的神奇秀美, 將山北的昏暗和山南的明亮一分為二。望著山中升起的云氣,胸中頓感激蕩不已,放眼追望 暮歸的鳥兒進(jìn)入山林。
4、《望岳》杜甫原文及翻譯 原文:岱宗夫如何?齊魯青未了。造化鐘神秀,陰陽割昏曉。蕩胸生層云,決眥入歸鳥。會(huì)當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小。翻譯:泰山是如此雄偉,青翠的山色望不到邊際。
5、杜甫望岳詩的全解釋如下:原文。《望岳》。岱宗夫如何?齊魯青未了。造化鐘神秀,陰陽割昏曉。蕩胸生曾云,決眥入歸鳥。會(huì)當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小。翻譯。泰山究竟是怎樣的呢?整個(gè)齊魯大地都無邊無際地沉浸在青翠之中。
杜甫寫的《望岳》
1、《望岳》是杜甫晚年創(chuàng)作的一首詩,可見于《杜工部集》中。創(chuàng)作背景:杜甫寫《望岳》時(shí),已經(jīng)是他晚年的時(shí)期。他在歲月的洗禮下,對(duì)人生、自然以及社會(huì)的感悟更加深刻。
2、望岳 朝代:唐朝 作者:杜甫 岱宗夫如何?齊魯青未了。造化鐘神秀,陰陽割昏曉。蕩胸生曾云,決眥入歸鳥。會(huì)當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小。譯文泰山呵,你究竟有多么宏偉壯麗?你既挺拔蒼翠,又橫跨齊魯兩地。
3、望岳 朝代:唐代 作者:杜甫 原文:岱宗夫如何?齊魯青未了。造化鐘神秀,陰陽割昏曉。蕩胸生曾云,決眥入歸鳥。( 曾 通:層)會(huì)當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小。譯文 巍峨的泰山,到底如何雄偉?走出齊魯,依然可見那青青的峰頂。
發(fā)表評(píng)論

暫時(shí)沒有評(píng)論,來搶沙發(fā)吧~