共工怒觸不周山原文及翻譯(共工怒觸不周山的翻譯)
本文目錄一覽:
共工觸山文言文翻譯及原文
1、原文:昔者,共工與顓頊爭為帝,怒而觸不周之山,天柱折,地維絕。天傾西北,故日月星辰移焉;地不滿東南,故水潦塵埃歸焉。
2、譯文:從前,共工與顓頊爭奪部落天帝之位,(共工在大戰中慘敗)(共工)憤怒地用頭撞擊不周山,支撐著天的柱子折斷了,拴系著大地的繩索也斷了。
3、原文:昔者,共工與顓頊爭為帝,怒而觸不周之山,天柱折,地維絕。天傾西北,故日月星辰移焉;地不滿東南,故水潦塵埃歸焉。翻譯:從前,共工與顓頊爭奪部落天帝之位,共工在大戰中慘敗。
共工怒觸不周之山文言文翻譯及注釋
1、翻譯:從前,共工與顓頊爭奪部落天帝之位,共工在大戰中慘敗。共工憤怒地用頭撞擊不周山,支撐著天的柱子折斷了,拴系著大地的繩索也斷了。
2、譯文:從前共工與顓頊爭做部落首領,憤怒地撞擊不周山,支撐著天的柱子折斷了,拴系著地的大繩子也斷了。結果天向西北方向傾斜,所以日、月、星辰都向這里移動;地向東南方向下塌,所以江河流水和泥沙都向這里匯集。
3、(所以)天向西北方向傾斜,所以日月、星辰都向西北方向移動了;大地的東南角塌陷了,所以江河積水泥沙都朝東南角流去了。注釋 ①共工:傳說中的部落領袖,炎帝的后裔。②觸:碰、撞。③不周山:山名,傳說在昆侖西北。
4、共工怒觸不周山文言文翻譯 從前,共工與顓頊爭奪部落天帝之位,(共工在大戰中慘敗,)憤怒地撞擊不周山,支撐天的柱子折了,系著大地的繩索斷了。
5、共工怒觸不周山原文及翻譯:原文:昔者,共工與顓頊爭為帝,怒而觸不周之山,天柱折,地維絕。天傾西北,故日月星辰移焉;地不滿東南,故水潦塵埃歸焉。翻譯:從前,共工與顓頊爭奪部落的天帝之位,憤怒之下撞擊不周山。

共工怒觸不周山原文及翻譯,共工怒觸不周山原文及翻譯
共工一直逃到不周山,回頭一看,追兵已近。共工又羞又憤,就一頭向山腰撞去,“嘩啦啦”一聲巨響,不周山竟給共工撞折了。不周山一倒,大災難降臨了。
翻譯:從前,共工與顓頊爭奪部落的天帝之位,憤怒之下撞擊不周山。支撐天的柱子折了,系掛地的繩子斷了。天向西北方向傾斜,所以日月、星辰都向這里移動;地的東南角塌陷了,所以江河泥沙都朝這里匯集。
譯文 從前,共工與顓頊爭奪部落天帝之位,共工一怒之下,用頭撞擊不周山,天柱折了,拴系著地的大繩子也斷了。
原文 昔者,共工與顓頊爭為帝,怒而觸不周之山,天柱折,地維絕。天傾西北,故日月星辰移焉;地不滿東南,故水潦塵埃歸焉。
發表評論

暫時沒有評論,來搶沙發吧~