口技原文(中學口技原文)
本文目錄一覽:
口技蒲松齡原文是什么
1、蒲松齡——《口技》 選自《聊齋志異》作品原文 村中來一女子,年二十有四五。 攜一藥囊,售其醫。有問病者,女不能自為方,俟暮夜問諸神。 晚潔斗室,閉置其中。眾繞門窗,傾耳寂聽;但竊竊語,莫敢咳。 內外動息俱冥。
2、京中有善口技者。會賓客大宴,于廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團坐。少頃(shǎo)(qǐng),但聞屏障中撫尺一下,滿坐寂然,無敢嘩者。
3、后來村子里的人才明白,那青年女子表演的是口技,其實并沒有什么神仙。她只不過是借助口技來推銷自己的草藥罷了。從前,王心逸曾經說過:在京城偶然經過市中一處,聽到演奏歌唱的聲音,看的人圍的像墻一樣。
4、原文(非人教刪減版)京中有善口技者。 會賓客大宴,于廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團坐。 少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿堂寂然,無敢嘩者。
5、這也是口技表演的后代啊。蒲松齡簡介 蒲松齡(1640-1715,明崇禎十三年—清康熙五十四年),字留仙,又字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,清代杰出文學家,小說家,山東省淄川縣(現淄博市淄川區洪山鎮)蒲家莊人。
《口技》
原文: 村中來一女子,年二十有四五。攜一藥囊,售其醫。有問病者,女不能自為 方,俟暮夜問諸神。晚潔斗室,閉置其中。眾繞門窗,傾耳寂聽,但竊竊語,莫 敢咳。內外動息俱冥。至夜許,忽聞簾聲。
京城里有一個擅長口技的人。正趕上(一家)大擺筵席請客,在客廳的東北角,安放了一架八尺寬的屏風,表演口技的人坐在屏風后面,里面只有一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。眾多的賓客相聚而坐。
京中有善口技者。會賓客大宴,于廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿坐寂然,無敢嘩者。遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺欠伸,其夫囈語。
《口技》【朝代】:清代 【作者】:林嗣環 京中有善口技者。會賓客大宴,于廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿堂寂然,無敢嘩者。
《口技》是清代文學家林嗣環創作的一篇散文。

口技原文的翻譯,不是那個課文是不刪減的原文!
原文如下:京中有善口技者。會賓客大宴,于廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下滿坐寂然,無敢嘩者。
于是賓客無不變色離席,奮袖出臂,兩股戰戰,幾欲先走。 而忽然撫尺一下,群響畢絕。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。翻譯 京城里有個擅長表演口技的人。
京城里有個擅長表演口技的人。一天正趕上有一家人宴請賓客,在客廳的東北角,安放了一座八尺高的屏風,表演口技的藝人坐在屏風里面,里面只放了一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。客人們圍繞著屏風而坐。
滿座的賓客沒有一個不伸長脖子,斜著眼睛,微微笑著,默默贊嘆,認為奇妙極了 。【原文】京中有善口技者。會賓客大宴,于廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團坐。
『原文』京中有善口技者。會賓客大宴,于廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下滿坐寂然,無敢嘩者。
譯文:有一天,村子里來了一位青年女子,她的年紀大約二十四五歲。只見她隨身攜帶著一只藥箱,在村中賣藥治病。村里的人聽說后,便出來請她診治。但這位青年女子說是自己不能開藥方,要等到天黑以后向神靈請教。
《口技》蒲松齡翻譯及原文
村里來了一位女子,二十四五歲,提著一個藥囊,以她的醫術為生。有咨詢病情的人,女子不能自己配出藥方,等待夜幕降臨問各個神仙如何配藥方。晚上女子打掃她的小屋子,關閉門窗呆在里面,眾人圍繞門窗,側著耳朵靜聽。
京城里有個善于表演口技的人。正趕上有人擺酒席大請賓客,就在廳堂的東北角設置了八尺寬的屏風,讓表演口技的人坐在屏風中,只有一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。許多賓客圍著屏風而坐。
后來村子里的人才明白,那青年女子表演的是口技,其實并沒有什么神仙。她只不過是借助口技來推銷自己的草藥罷了。 從前,王心逸曾經說過:在京城偶然經過市中一處,聽到演奏歌唱的聲音,看的人圍的像墻一樣。
《口技》蒲松齡翻譯及原文 蒲松齡——《口技》 選自《聊齋志異》作品原文 村中來一女子,年二十有四五。 攜一藥囊,售其醫。有問病者,女不能自為方,俟暮夜問諸神。 晚潔斗室,閉置其中。
京城里有一個擅長表演口技的人。一天,正趕上有一家大擺酒席,宴請賓客,在大廳的東北角,設置(安放)了八尺寬的屏風,口技人坐在屏風里面,里面只有一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。所有賓客圍繞而坐。
《口技》文言文賞析
1、《口技》原文及翻譯 京中有善口技者。會賓客大宴,于廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿坐寂然,無敢嘩者。
2、導語:《口技》是一篇清朝初年的散文,寫的是一場精彩逼真的口技表演,表現了三個場面:一家四口人由夢而醒,由醒而夢,火起后眾人的慌亂惶恐。文章贊揚了口技藝術的魅力和表演者高超的技藝。
3、第一次是說明口技表演者的一般設施。尾端是強調口技表演者一般設施的簡單。側面烘托出口技表演者高超的技藝。 文中四段采用了什么描寫手法?有何作用?正側面描寫相結合的手法。直接或間接寫出了口技表演者高超的技藝。
4、京①中有善②口技者。會③賓客大宴④,于廳事⑤之東北角施(6八)尺屏障⑦,口技人坐屏障中⑧,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已⑩。眾賓團(11)坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿坐(15)寂然(16),無敢嘩(17)者。
5、『原文』京中有善口技者。會賓客大宴,于廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下滿坐寂然,無敢嘩者。
文言文《口技》原文及翻譯
1、京中有善口技者。會賓客大宴,于廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿坐寂然,無敢嘩者。遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺欠伸,其夫囈語。
2、京中有善口技者。會賓客大宴,于廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下滿坐寂然,無敢嘩者。遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺欠伸,其夫囈語。
3、京城里有個擅長表演口技的人。一天正趕上有一家人宴請賓客,在客廳的東北角,安放了一座八尺高的屏風,表演口技的藝人坐在屏風里面,里面只放了一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。客人們圍繞著屏風而坐。
4、此即所謂口技,特借之以售其術耳。然亦奇矣!昔王心逸嘗言:在都偶過市廛,聞弦歌聲,觀者如堵。近窺之,則見一少年曼聲度曲。并無樂器,惟以一指捺頰際,且捺且謳;聽之鏗鏗,與弦索無異。亦口技之苗裔也。
5、《口技》是一篇清朝初年的散文,寫的是一場精彩逼真的口技表演。下面是我整理的口技原文及翻譯,大家一起來看看吧。 口技全文閱讀: 出處或作者: 林嗣環·虞初新志 京中有善口技者。會賓客大宴,于廳事之東北隅,施八尺屏幛。
發表評論

暫時沒有評論,來搶沙發吧~