燭之武退秦師原文(燭之武退秦師原文注音)
本文目錄一覽:
“燭之武退秦師”的原文是什么?并且翻譯?
1、原文:晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉,且貳于楚也。晉軍函陵,秦軍氾南。佚之狐言于鄭伯曰:“國危矣,若使燭之武見秦君,師必退。”公從之。辭曰:“臣之壯也,猶不如人;今老矣,無能為也已。
2、翻譯:僖公三十年晉文公和秦穆公聯(lián)合圍攻鄭國,因為鄭國曾對晉文公無禮,并且從屬于晉的同時又從屬于楚。晉軍駐扎在函陵,秦軍駐扎在氾水的南面。佚之狐言于鄭伯曰:“國危矣,若使燭之武見秦君,師必退。”公從之。
3、《燭之武退秦師》的原文為:燭之武退秦師,白起天下無敵。
4、《燭之武退秦師》原文 晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉,且貳于楚也。晉軍函陵,秦軍氾南。佚之狐言于鄭伯曰:“國危矣,若使燭之武見秦君,師必退。”公從之。
5、如果派燭之武去見秦國的國君,秦國的軍隊必定撤退。”鄭伯同意了。燭之武辭謝說:“我在壯年的時候,尚且不如別人;現(xiàn)在老了,無能為力啊。”鄭公說:“我不能早早用你,現(xiàn)在由于情況危急因而求您,這是我的過錯。
燭之武退秦師翻譯及原文
燭之武退秦師原文及翻譯如下:原文:晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉,且貳于楚也。晉軍函陵,秦軍氾南。佚之狐言于鄭伯曰:“國危矣,若使燭之武見秦君,師必退。”公從之。
翻譯:僖公三十年晉文公和秦穆公聯(lián)合圍攻鄭國,因為鄭國曾對晉文公無禮,并且從屬于晉的同時又從屬于楚。晉軍駐扎在函陵,秦軍駐扎在氾水的南面。佚之狐言于鄭伯曰:“國危矣,若使燭之武見秦君,師必退。”公從之。
《燭之武退秦師》的原文為:燭之武退秦師,白起天下無敵。
燭之武退秦師 晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉,且貳于楚也。晉軍函陵,秦軍氾南。佚之狐言于鄭伯曰:“國危矣,若使燭之武見秦君,師必退。”公從之。辭曰:“臣之壯也,猶不如人;今老矣,無能為也已。
《燭之武退秦師》原文 晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉,且貳于楚也。晉軍函陵,秦軍氾南。佚之狐言于鄭伯曰:“國危矣,若使燭之武見秦君,師必退。”公從之。
下面是我為你帶來《燭之武退秦師》的原文譯文,希望對大家有所幫助。原文:晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉,且貳于楚也。晉軍函陵,秦軍氾南。佚之狐言于鄭伯曰:國危矣,若使燭之武見秦君,師必退。
《燭之武退秦師》的翻譯和原文
燭之武退秦師原文及翻譯如下:原文:晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉,且貳于楚也。晉軍函陵,秦軍氾南。佚之狐言于鄭伯曰:“國危矣,若使燭之武見秦君,師必退。”公從之。
翻譯:佚之狐對鄭文公說:“國家危險了,假如派燭之武去見秦穆公,秦國的軍隊一定會撤退。”鄭文公同意了。燭之武推辭說:“我壯年的時候,尚且不如別人;現(xiàn)在老了,也不能有什么作為了。
《燭之武退秦師》的原文為:燭之武退秦師,白起天下無敵。

高中文言文燭之武退秦師
1、佚之狐對鄭文公說:“國家危險了,假如派燭之武去見秦穆公,秦國的軍隊一定會撤退。”鄭文公同意了。燭之武推辭說:“我壯年的時候,尚且不如別人;現(xiàn)在老了,也不能有什么作為了。
2、《燭之武退秦師》在高中語文教學中占有兩個“一”,是學生由初中階段步入高中階段要學習的第一篇文言文,是高中階段整個必修部分文言文系列閱讀的第一篇。
3、《燭之武退秦師》原文 晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉,且貳于楚也。晉軍函陵,秦軍氾南。佚之狐言于鄭伯曰:“國危矣,若使燭之武見秦君,師必退。”公從之。
4、翻譯:佚之狐對鄭文公說:“國家危險了,假如派燭之武去見秦穆公,秦國的軍隊一定會撤退。”鄭文公同意了。燭之武推辭說:“我壯年的時候,尚且不如別人;現(xiàn)在老了,也不能有什么作為了。
5、創(chuàng)作背景作者:佚名 該文故事背景是秦、晉圍鄭,發(fā)生在公元前630年(魯僖公三十年)九月甲午時。在這之前,鄭國有兩件事得罪了晉國。
6、翻譯--晉軍駐扎在函陵,秦軍駐扎在氾水的南面。原文--佚之狐言于鄭伯曰:“國危矣,若使燭之武見秦君,師必退。”翻譯--鄭國大夫佚之狐對鄭文公說:“國家很危險了!如果派燭之武去見秦國的國君,秦國的軍隊必定撤退。
燭之武退秦師原文和拼音
晉侯、秦伯圍鄭【jìn,hóu,qín,bó,wéi,zhèng】,以其無禮于晉【yǐ,qí,wú,lǐ,yú,jìn】,且貳于楚也【qiě,èr,yú,chǔ,yě】。
《燭之武退秦師》注音,具體如下:jìn hóu qín bó wéi zhèng,yǐ qí wú lǐ yú jìn,qiě èr yú chǔ yě。jìn jūn hán líng,qín jūn fàn nán。晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉,且貳于楚也。
佚(yì)之(zhī)狐(hú)言(yán)于(yú)鄭(zhèng)伯(bó)曰(yuē):“國(guó)危(wēi)矣(yǐ),若(ruò)使(shǐ)燭(zhú)之(zhī)武(wǔ)見(jiàn)秦(qín)君(jūn),師(shī)必(bì)退(tuì)。
讀音: zhuì 釋義:用繩索拴住人或物從上往下放:~城而下。“夜縋而出”的意思是:深夜,用繩子吊出城墻。“夜縋而出”出自《燭之武退秦師》,原文如下:夜縋而出,見秦伯,曰:“秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。
燭之武退秦師原文注音及翻譯:原文:晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉,且貳于楚也。晉軍函陵,秦軍氾南。佚之狐言于鄭伯曰:“國危矣,若使燭之武見秦君,師必退。”公從之。
燭之武退秦師原文翻譯及賞析
晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉,且貳于楚也。晉軍函陵,秦軍氾南。佚之狐言于鄭伯曰:“國危矣,若使燭之武見秦君,師必退。”公從之。辭曰:“臣之壯也,猶不如人;今老矣,無能為也已。
燭之武退秦師的翻譯為By the brilliance of Wu, the Qin army was defeated. Bai Qi was invincible in the world.燭之武退秦師的原文解析:這句話以簡潔而有力的表達,描述了燭之武和白起的英勇表現(xiàn)。
鄭國被秦、晉兩個大國包圍,危在旦夕,鄭文公派能言善辯的燭之武前去說服秦伯。
燭之武退秦師 (僖公三十年)【題解】燭之武的游說之辭之所以能夠奏效,最主要的原因就在于他洞悉了秦、晉之間的利益矛盾,并把這種矛盾的利害關(guān)系對秦君做了清晰明確的分析。
發(fā)表評論

暫時沒有評論,來搶沙發(fā)吧~