月夜杜甫(月夜杜甫原文)
本文目錄一覽:
杜甫詩詞《月夜》原文譯文賞析
賞析 這首詩借看月而抒離情,但抒發的不是一般情況下的夫婦離別之情。字里行間,表現出時代的特征,離亂之痛和內心之憂熔于一爐,對月惆悵,憂嘆愁思,而希望則寄托于不知“何時”的未來。
月夜原文: 今夜鄜州月,閨中只獨看。遙憐小兒女,未解憶長安。 香霧云鬟濕,清輝玉臂寒。何時倚虛幌,雙照淚痕干。月夜翻譯及注釋 翻譯 今夜鄜州月亮,一定同樣清圓,遙想閨中妻子,只能獨自觀賞。
兩地看月而各有淚痕,這就激起了作者結束這種痛苦生活的希望;于是以表現希望的詩句作結:“何時倚虛幌,雙照淚痕干?”“雙照”而淚痕始干,則“獨看”而淚痕不干,也就意在言外了。
遙憐小兒女,未解憶長安。香霧云鬟濕,清輝玉臂寒。何時倚虛幌,雙照淚痕干。在抒發游子懷鄉思親的作品中,杜甫的這首《月夜》是獨具一格的藝術珍品。它有兩個特點:一是構思奇特。
注解 州:現陜西省富縣。 云鬟:婦女的鬢發。 清輝:指月光。 虛幌:薄而透明的帷帳。 雙照:月光照著詩人和妻子。 譯文 今晚圓圓的秋月多么皎潔美好, 你在鄜州閨中卻只能一人獨看。
原文:《月夜》作者:杜甫 今夜夜州月,閨中只獨看。遙憐小女兒,未解憶長安。霧云鬟濕,清輝臂寒。

《月夜·杜甫》原文與賞析
這首詩抒發的是作者個人在安史之亂中的亂離之怨,但決不表明詩人在動亂年代只想到自己。他是一個憂國憂民的偉大詩人。在安史之亂的前前后后,他寫了大量詩篇,表達了對國家和人民的關切之情。
賞析:《月夜》這首詩借看月而抒離情,但抒發的不是一般情況下的夫婦離別之情。字里行間,表現出時代的特征,離亂之痛和內心之憂熔于一爐,對月惆悵,憂嘆愁思,而希望則寄托于不知“何時”的未來。
賞析 這首詩作于安史之亂中。這年五月,杜甫攜家避難州,八月只身前去投奔剛在靈武即位的肅宗,途中被安史叛軍虜至長安,杜甫望月思家,寫下了這首傳誦千古的名作。
杜甫《月夜》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析 【原詩】:月夜 杜甫 今夜~州①月,閨中只獨看。遙憐②小兒女,未解③憶長安。香霧云鬟④濕,清輝⑤玉臂寒⑥。
杜甫月夜的原文及翻譯
1、月夜杜甫原文及翻譯如下:原文:《月夜》作者:杜甫 今夜夜州月,閨中只獨看。遙憐小女兒,未解憶長安。霧云鬟濕,清輝臂寒。
2、《月夜》 原文翻譯:今夜廊州月亮,一定同樣清圓,遙想閨中妻子,只能獨自觀賞。可憐幼小的兒女,怎懂思念的心酸?蒙蒙霧氣,或許沾濕了妻子的鬢發;冷冷月光,該是映寒了妻子的玉臂。何時才能團圓相見,倚靠薄帷共賞明月。
3、《月夜》杜甫原文及翻譯如下:月夜 杜甫[唐]今夜鄜州月,閨中只獨看。遙憐小兒女,未解憶長安。香霧云鬟濕,清輝玉臂寒。何時倚虛幌,雙照淚痕干。翻譯 今夜鄜州月亮,一定同樣清圓,遙想閨中妻子,只能獨自觀賞。
4、香霧云鬟濕,清輝玉臂寒。出自唐代杜甫的《月夜》,譯文如下:今夜里_州上空那輪圓月,只有你在閨房中獨自遙看。
杜甫的月夜古詩全詩是什么
月夜原文:【作者】杜甫;【朝代】唐 今夜鄜州月,閨中只獨看。遙憐小兒女,未解憶長安。香霧云鬟濕,清輝玉臂寒。何時倚虛幌,雙照淚痕干。翻譯:今夜鄜州月亮,一定同樣清圓,遙想閨中妻子,只能獨自觀賞。
戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。露從今夜白,月是故鄉明。有弟皆分散,無家問死生。寄書長不達,況乃未休兵。
今夜鄜州月,閨中只獨看。遙憐小兒女,未解憶長安。香霧云鬟濕,清輝玉臂寒。何時倚虛幌,雙照淚痕干。作者:杜甫 出處:《全唐詩》釋義:今夜里鄜州上空那輪圓月,只有你在閨房中獨自遙看。
月夜 今夜鄜州月,閨中只獨看。遙憐小兒女,未解憶長安。香霧云鬟濕,清輝玉臂寒。何時倚虛幌,雙照淚痕干。白話譯文:今夜里鄜州上空那輪圓月,只有你在閨房中獨自遙看。
月夜杜甫原文及翻譯
《月夜》 原文翻譯:今夜廊州月亮,一定同樣清圓,遙想閨中妻子,只能獨自觀賞。可憐幼小的兒女,怎懂思念的心酸?蒙蒙霧氣,或許沾濕了妻子的鬢發;冷冷月光,該是映寒了妻子的玉臂。何時才能團圓相見,倚靠薄帷共賞明月。
月夜杜甫原文及翻譯如下:原文:《月夜》作者:杜甫 今夜夜州月,閨中只獨看。遙憐小女兒,未解憶長安。霧云鬟濕,清輝臂寒。
香霧云鬟濕,清輝玉臂寒。出自唐代杜甫的《月夜》,譯文如下:今夜里_州上空那輪圓月,只有你在閨房中獨自遙看。遠在他方憐惜幼小的兒女,還不懂得你為何思念長安?蒙蒙霧氣沾濕了你的鬢發;清冷的月光使你的玉臂生寒。
月夜原文及翻譯注釋:今夜鄜州月,閨中只獨看。遙憐小兒女,未解憶長安。香霧云鬟濕,清輝玉臂寒。何時倚虛幌,雙照淚痕干。
《月夜》 唐代:杜甫 今夜鄜州月,閨中只獨看。遙憐小兒女,未解憶長安。 香霧云鬟濕,清輝玉臂寒。何時倚虛幌,雙照淚痕干。 【譯文】 今夜里鄜州上空那輪圓月,只有你在閨房中獨自遙看。
《月夜》杜甫原文及翻譯如下:月夜 杜甫[唐]今夜鄜州月,閨中只獨看。遙憐小兒女,未解憶長安。香霧云鬟濕,清輝玉臂寒。何時倚虛幌,雙照淚痕干。
發表評論

暫時沒有評論,來搶沙發吧~