implement翻譯(implementation翻譯)
本文目錄一覽:
執行力用英語怎么說
strong 英 [str?]美 [str?]adj. 堅強的;強壯的;牢固的;擅長的 adv. 強勁地;猛烈地 問題三:執行力用英語怎么說 執行力 [名] implementation capacity;[例句]有很強的執行力和監督能力。
樓上都不對 prompt execution power 另,對于執行力的英解釋 如下 。
執行力。克制力。動力。能力。execution. Restraint. Power. Capacity.別人不相信你,你不能不相信自己。 別人對你失望,你不能讓你失望。別人對你無言,你不能對自己無話可說。
But the bigger problem is usability.但更大的問題是可用性。The installation enhancements improve usability.安裝方面的改進提高了使用性。Perform Usability testing quickly and repeatedly.快速重復地執行可用性測試。
成功者怎么做,我就怎么做。Successful people do, I will do.管理的關鍵:要有良好的執行力!The key to management: to have good execution!愿乘風破萬里浪,甘面壁談十年書。
城里老鼠說:“這東西不好吃,你的家也不好,你為什么住在田野的地洞里呢?你應該搬到城里去住,你能住上用石頭造的漂亮房子,還會吃上美味佳肴,你應該到我城里的家看看。”鄉下老鼠就到城里老鼠的家去。

求翻譯成英文
是帝國主義時期資本主義發展不平衡性的加劇,導致后起的帝國主義國家強烈要求重新瓜分世界。
為成為顯示領域的世界領先企業,向顧客提供滿足有害物質要求的TFT-LCD產品,我們做出以下承諾:顧客導向、遵守法規;領導作用、全員參與;事實為據、系統管理;過程方法、持續改進;達成共贏、追求完美。
②推銷人員要以自己豐富的產品知識去說服顧客。推銷洽談必須以豐富的產品知識為基本,推銷人員在推銷洽談中要表現出專家風范,做到有問必用廣博的知識去說服和鼓動顧客。
今年9月份已退學,但是有學校開具的學歷證明,可以把這個通過郵件發送給你們嗎?這個等同于高中三年。
features strong, the one and only, has the rich cultural connotation, deeply domestic and foreign consumers favor.要給好評哦!親!希望對你有幫助!我是費了好大勁才翻譯出來的!一定要采納呀!滿意請采納。
求助翻譯:使用VC編程實現...算法用英語怎么說?
1、而RSA算法的關鍵在于大素數的生成、存儲和運算速度。本文通過研究素數測試的相關定理和算法原理,在個人PC上,使用VC編程語言,在其編程環境中實現RC等算法。另外,通過測試驗證算法效率,討論了用素數進行預測試處理后的效率。
2、成為最近25年使用最為廣泛的編程語言[2]。當前,C語言編譯器普遍存在于各種不同的操作系統中,例如Microsoft Windows、macOS、Linux、Unix等。C語言的設計影響了眾多后來的編程語言,例如C++、Objective-C、Java、C#等。
3、對遞歸算法中的工作棧的執行過程做了分析。recursive的用法 釋義 adj. [數] 遞歸的;循環的 例句 If you use a subroutine, it cannot be recursive.如果使用子程序的話,它不能是遞歸的。
4、exception handling 異常處理、異常處理機制 異常處理、異常處理機制。 generic 泛型、一般化的 一般化的、通用的、泛化。泛型是程序設計語言的一種特性。 const 常數(constant 的縮寫,C++ 關鍵字)。
“這個軟件實現了XX功能”用英文怎么說
軟件的英文單詞是software。軟件(中國大陸及香港用語,臺灣稱作軟體,英文:software)是一系列按照特定順序組織的計算機數據和指令的集合。一般來講軟件被劃分為系統軟件、應用軟件和介于這兩者之間的中間件。
Serve a purpose達到目的,實現目標。例如Learning a foreign language serves various purposes in life。學習一門外語在生活中可以達到各種目的。Function as something起到某種功能作用。
翻譯:用戶需求規范 含義解釋:URS是指定義了用戶對產品或系統所需的功能和性能要求的文件。它通常作為一個起始點,用于指導和規劃后續的設計和開發工作。語法詳解:URS是一個名詞縮寫,不可數。
問題三:社交網絡的英文是什么? 社交網絡即社交網絡服務,源自英文SNS(Social Network Service)的翻譯,中文直譯為社會性網絡服務或社會化網絡服務暢意譯為社交網絡服務。
a there is no end to learning, and i am also fond of study. But it is really difficult to be interested in English.我改了幾處語句,但是大體上還是樓主的原意。最后到底了?這段話才只有一半啊。。
漢譯英時,哪些動詞屬于弱勢動詞?
1、注意:與強勢動詞相對,須借助“-ed”之詞尾來進行詞形變化的規則動詞就叫做弱勢動詞。
2、強勢動詞,指的是動詞特征明顯的行為動詞,可以直接作謂語,動作特征很明顯,比如act, do,mention,discuss,suggest等。
3、強勢動詞指“改革、審定、進攻”等,若是動詞指“進行”。你提的這個問題應該是在翻譯的時候用到的。
發表評論

暫時沒有評論,來搶沙發吧~